2008年11月4日
令人心碎的一週
先說說兄弟象好了,其實看到恰恰的奮戰精神,和由挑戰賽到總冠軍第7站的表現,其實也滿足,雖然結果有點令人難過,但令人整個心碎的比賽卻出現在F1中。
我很少看到重播比賽確如此心跳加速,2008年度車手冠軍幾乎可以說在最後一個彎角,最後10秒鐘才決定,在倒數幾圈的時候,總冠軍不斷在Massa和那位討人厭的H車手中轉換,真的是超刺激的。但最後卻是那個H車手拿到,真是太令人失望了,看到Massa在台上流淚的樣子,好無言喔。
看比賽如果有支持的隊伍,真的會很有感覺,不管是勝利或失敗,真是很棒的感覺!
黃軍和紅軍明年加油,特別紅軍車手明年不要再讓那位拿冠軍了。
2008年6月23日
好貴的F1賽車執照費
2006年6月15日
Cano, Wang help Yankees end slide
The pair was back at it on Tuesday.
Wang pitched 7 1/3 shutout innings, while Cano provided the only run of the game with a sixth-inning home run, as the Yankees defeated the Indians, 1-0, to snap their four-game losing streak.
The win, combined with Boston's late walk-off loss to the Twins, put the Yankees back into a tie with the Red Sox for first place in the American League East.
"We've made our mark here," said manager Joe Torre. "For an organization that really didn't rely on the farm system, these two kids have really made a difference from last year to this year."
Entering Tuesday's game, New York and Cleveland had each scored 359 runs, tops in the Majors. But Wang and Paul Byrd made the two lineups look like a bunch of slap hitters, holding the teams to a combined 11 hits, eight of which were singles.
"Pitching can control the hitting when you have two pitchers who do what they did tonight," Torre said.
Staring at the four-game losing streak, the Yankees sent Wang to the mound in search of a solid performance. Wang, who never seems fazed regardless of the circumstances, said he felt no additional pressure when he took the ball Tuesday.
"I don't think about that," Wang said. "I try to stay the same; just pitch."
"He just goes out there and just goes about his business," Jorge Posada said. I don't think he gets caught up in what's going on."
The Yankees had chances in each of the first three innings, leaving six men on base, including three in scoring position. Alex Rodriguez (0-for-4, three strikeouts) and Cano each had two chances in those innings, but Byrd retired them both times.
A-Rod was booed each time he came to the plate, as well as each time he recorded an out. Rodriguez, who won Player of the Month honors in May, is mired in a 4-for-32 (.125) slump in June with no extra-base hits and just one RBI.
"He's booing himself, too," Torre said. "He's fighting it right now, and I don't have an answer for him other than to pat him on the rear end. He's going to have to fight his way out of it; there's no place else to go. I trust it will happen; whether it's tomorrow or the next day, I don't know that."
"That's what happens to everyone, man," Derek Jeter said. "That's all you can say. We won the game. That's all we were trying to do."
Wang didn't give the Indians nearly as many opportunities, allowing three singles through the first five innings. Wang recorded eight ground-ball outs and three popups in that span, striking out three. Only Travis Hafner hit a fly ball to the outfield in the first five frames.
"[Wang's] a lot of fun, because you can call any pitch and you know where it's going to be," said Posada. "When he's like that and he's got his arm angle up, it's a lot of fun to see."
"He has a great sinker, a heavy ball," said Aaron Boone, who had two of Cleveland's five hits. "That was about the best sinker we've seen this year. He was tough, no doubt about it."
Cleveland had its first real scoring chance in the sixth, as Grady Sizemore led off with a double off the wall in center field. Casey Blake flew out to Kevin Thompson in right field, as Thompson made a great catch. The Yankees intentionally walked Hafner, then Wang got Victor Martinez to ground into a 4-6-3 double play, ending the inning.
"Posada told me not to throw it in the middle," Wang said. "[He wanted me to] stay outside."
"Every time we get a guy on base, we're looking for that double play," Cano said. "We have to be ready, because we get a lot of ground balls."
Cano rewarded Wang in the bottom of the inning, blasting a one-out solo home run to right field, snapping the scoreless tie. It was Cano's fourth homer of the season.
"When you have a guy like Wang pitching that kind of game, you want to come out and get him some runs," Cano said. "I was looking for a strike and he made a mistake."
"I tried to locate it down and away and make a good pitch and not overthrow it," Byrd said. "But I hung it. He did what he should have with that hanging curveball."
Wang pitched into the eighth, getting one out before Torre lifted him for Mike Myers, who retired Sizemore. Kyle Farnsworth got the final out of the inning, handing the one-run lead over to Mariano Rivera, who retired three straight Indians after Andy Phillips' error to start the ninth put the tying run on base.
"Huge," Rivera said. "We needed this one. Big."
"Momentum shifts so often during the season," Torre said. "A loss during the season isn't like it is in the postseason, but I still hate going home after losing. I hate waking up in the morning after losing. You're looking forward now instead of at what you did a few days ago."
2006年6月13日
F1的英雄
想想上次小舒,在美國也是撞的亂七八糟...還好沒事,天佑阿。
特別是Senna(洗拿)...雖然我看F1的時候他已經離開了,
但是還是常常聽到他的大名,看了以後更難過了....
影片連結如下
2005年7月22日
老刀重出江湖
2005年6月28日
(NBA)歐尼爾:NBA似夢幻 MBA是現實
【聯合新聞網 記者蔡裕隆/綜合外電報導】 昔日從湖人「論壇」球館邁向NBA生涯顛峰的熱火中鋒歐尼爾,25日重返「論壇」球館領取鳳凰城大學MBA企管碩士學位,攀向生涯規畫另一高點。
相較昔日效力湖人締造「三連霸」的好萊塢夢幻NBA生涯,歐尼爾對於能夠在現實社會中「讀書成材」更覺得驕傲,他說:「NBA像是童話世界,而能夠站在這裡領取畢業證書才是現實生活,而且意義非凡。」
致力向學一直是歐尼爾輝煌NBA生涯外,另一項重要的生涯規畫,1992年當他從路易斯安納州大大三棄學投入NBA選秀會,成為當年選秀狀元後,歐尼爾即向母親掛保證,會在往後補修完大學學分。
歐尼爾在2000年拿下生涯首座NBA總冠軍的同一年,也順利修完大學學分,拿到商業系學士學位,並著手規畫攻讀企管碩士學位,歐尼爾說:「每周四我固定到西洛杉磯校區上課,從未間斷過,直到上季轉戰熱火,才利用線上教學,繼續未完的學業。」
談起讀書辛苦的一面,歐尼爾說:「好幾次我都覺得無法達成目標,還好有家人的鼓勵與支持,現在我拿到碩士學位,還打算再拿一個碩士,甚至是博士,『歐尼爾博士』的稱號已不遠矣。」
歐尼爾的「讀書成材」計畫多采多姿,拿下MBA後,打算再修刑事審判學碩士,2000年湖人封王派對發生火燒警車憾事,當時歐尼爾非但自掏腰包購置新警車,還透露將來想當警長的意願,並曾至警察學校修課,一切並非作秀、炒話題。
球場上野心勃勃的歐尼爾,對於自己的學識涵養也深具信心,認為他認識商場的程度足夠與微軟巨擘蓋茲、房地產大亨川普進行「菁英對談」:「我的程度絕對夠和這些商場指標人物對話。」
2005年6月21日
2005年6月16日
Ferrari 是誰?
Ferrari 如果翻成中文應該是家喻戶曉的吧,今年他們的成績相較去年真的是有夠爛的,好不容易在星期日的比賽拿到了2和3名,好像可以說「Ferrari您終於回來了」
那Ferrari到底是誰?去下面的網頁看看吧!我猜大家就會知道了
2005年4月12日
神奇的老虎
神奇的老虎
名人賽第4天的第16洞,老虎的這一球真是有夠神奇的!!
竟然在洞口停了3秒鐘才進洞~~~這真是太神奇了
下面的連結請直接跳到「1分04秒」的地方,你就會看到了.
(PS連結壞了><")